Traduci! 翻訳!Oversette! Traduire! 번역하기! แปล! ¡Traducir! Przetłumacz! Übersetzen!

If you're not a coder but want to give back to the project and you're fluent in other languages, consider helping out with the translations.

We use the CrowdIn localization platform to manage translations, and it makes it super-simple for you to add translations to the project without messing with code. Check out the Snipe-IT CrowdIn translation project here to see current translation progress and all available languages.

If you'd like to translate Snipe-IT into a language that we don't currently offer, simply let us know via the CrowdIn platform or by creating an issue on Github and we'll get that set up for you.


Please do not submit pull requests with language files directly to the repository.

The CrowdIn platform allows us to make sure all of language files are in sync between versions and releases, so we only accept translations through the CrowdIn platform.


We ask that translators always try to use the the most gender-inclusive language as possible. We do realize that many languages default to male, especially when pluralizing (for example, ellos in Spanish or eles in Portuguese when referring to a group of people whose gender is not clarified, or in a mixed group of men and women), however whenever possible, please try to use gender-neutral phrasing, because Snipe-IT is for everyone!